It is interesting that originally Tolstoy wrote a work for the magazine "Russkiy Westnik", and it was called "One thousand eight hundred and fifth year". Then the publisher offered 300 rubles per sheet, instead of 50 previously agreed, and was entitled to publish 500 copies of the book. Now a copy of this edition, which was published when Lev Nikolaevich was alive, costs 2 million rubles:
Интересно что изначально Толстой писал произведение для журнала "Русский вестник", и назывался он "Тысяча восемьсот пятый год". Затем издатель предложил 300 рублей за лист, вместо 50 ранее оговоренных, и получил право выпустить 500 экземпляров уже книги. Сейчас экземпляр этого издания, прижизненного для Льва Николаевича, стоит ни много ни мало 2 миллиона рублей:
This is how he was expressed about an immortal work, which glorified it for all times and among all nations:
Вот так он выражается о бессмертном произведении, которое прославило его на все времена и среди всех наций:
What is interesting is that in the collection of letters of Fet at the times of tsarist Russia this moment was cut out by censorship:
Что интересно, что в сборнике писем Фета времен царской России этот момент вырезала цензура:
In what language do you think the great Russian writer wrote letters to no less great Russian poet? In Russian? No, in French.
Как вы думаете, на каком языке писал письма великий русский писатель не менее великому русскому поэту? На русском? Нет, на французском.
Написав по этой азбуке цифрами слова L'Empereur Napoleon, выходит, что сумма этих чисел равна 666-ти и что, поэтому, Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux, то есть предел, который был положен зверю глаголами велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666-ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812-м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответ на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666-ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя - Comte Pierre Besouhof; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил ее, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что, ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhof и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает е, то самое е, которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, е, Пьер получил искомый ответ: L'Russe Besuhof, равное 666-ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усомнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, L'empereur Napoleon и L'Russe Besuhof - все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.Источник: Л. Н. Толстой "Война и мир". Третий том.
Кроули, воспользовавшись ивритом, следуя указанию Толстого, не стал отбрасывать «е» и, написав Aleister E. Crowley (Алеф-Ламед-Хе-Йод-Самекх-Тет-Хе-Реш Хе Каф-Реш-Айн-Вав-Ламед-Хе-Йод), получил 666.