Более 200 лет назад была опубликована книга вестфальского автора "
Мой взгляд на историю", в которой содержалась подробная критика мировой истории и хронологии. О личности самого автора, Петере Франце Йозефе Мюллере, сохранилось очень мало информации, известно, что он был судьёй в Дюссельдорфе и также опубликовал книгу "
Изначальный язык", на столетие предвосхитив лингвистическую гипотезу ностратических языков. Не существует переводов его работ на другие языки, а сами издания его книг сохранились лишь в изначальном варианте с плохораспознаваемым готическим шрифтом. Предлагаю ознакомиться с переводом краткой рецензии и содержания его книги.
Vor mehr als 200 Jahren erschien das Buch "
Meine Ansicht der Geschichte" eines westfälischen Autors, das eine detaillierte Kritik der Weltgeschichte und der Chronologie enthielt. Über den Autor selbst, Peter Franz Josef Müller, ist nur sehr wenig überliefert, aber man weiß, dass er Richter in Düsseldorf war und auch das Buch "
Die Ursprache" veröffentlichte, das die linguistische Hypothese der nostratischen Sprachen um ein Jahrhundert vorwegnahm. Es gibt keine Übersetzungen seiner Werke in andere Sprachen, und die Ausgaben seiner Bücher sind nur in der Originalfassung mit schlecht erkennbarer gotischer Schrift überliefert. Ich empfehle die Lektüre einer kurzen Besprechung seines Buches.
Peter Franz Joseph Müller: Meine Ansicht der Geschichte, Düsseldorf, 1814
Ein erstaunliches, frühes Werk der Geschichts- und ChronologiekritikРецензия на книгу Петера Франца Йозефа Мюллера "Мой взгляд на историю", Дюссельдорф, 1814Удивительная, ранняя работа исторической и хронологической критики.
Рецензент (Christoph Pfister) познакомился с работой П.Ф.Й. Мюллера только на позднем этапе.
Книга П.Ф.Й. Мюллера может считаться одной из первых работ, посвященных исторической и хронологической критике в современном понимании. Это тем более удивительно, что она была опубликована ровно 200 лет назад.
Об авторе Мюллере известно немного. В рассматриваемой здесь работе он представляется как председатель суда. Единственная опубликованная о нем статья принадлежит Герхарду Анвандеру: Мюллер, Наполеон и начало немецкого способа написания истории; Zeitensprünge, 3 (2005), стр. 710 и далее.
Согласно "Моего взгляда на историю", автор опубликовал "Изначальный язык" в 1815 году и "О системе товаров" в следующем году (1816).
Дюссельдорф, где была опубликована первая книга, до 1814 года входил в сферу влияния Наполеона. Этим объясняются ссылки на Наполеона.
Работа кажется удивительно современной для своего времени. Историко-аналитические замечания доходчивы и с небольшими изменениями могут быть использованы и сегодня.
Однако исторический анализ Мюллера не является самоцелью. Скорее, он стремится обосновать конкретный тезис. Именно здесь "Мой взгляд на историю" становится односторонним и спорным.
Прямо в предисловии Мюллер говорит, что писал эту книгу не в спешке и что поэтому не хотел бы, чтобы его судили в спешке.
Сразу же после этого Мюллер нападает на сомнительную историческую веру. Это претензия на власть, которая препятствует любому самоанализу.
Но автор также утверждает, что он черпал все из исторических источников.
И он сразу же переходит к своему первому источниковедческому замечанию: несколько писаний, ранее считавшихся подлинными, впоследствии были признаны поддельными. Поэтому история не обязательно может приниматься за правду.
Далее Мюллер критикует большинство ученых, которые считают, что все, что написано в справочнике - это правда, и могут пренебречь собственными размышлениями и исследованиями. Те, кто поступает так, уверенно верят в 3000-летнюю историю греков и римлян и стыдятся дикого состояния наших бесславных предков - немцев.
Во-первых, Мюллер верит в изначальную конфедерацию, единую человеческую расу с единым языком. И автор считает, что следы последнего можно найти в немецком языке.
Не менее странно мнение Мюллера о том, что эта первобытная конфедерация была раздроблена последующим первосвященством в Авиньоне в результате всемирного военного переворота на несколько частей, включая восточную и западную империи.
Мнение Мюллера о том, что новое правление в Риме было частью заговора, кажется более спорным. В этом можно усмотреть отсылку к библейской истории о Вавилонской башне с последующим дроблением народов и языков.
По мнению Мюллера, раздробление произошло в пользу Франции. Франция завоевала Рим и создала новую монархию при Карле Великом. В смелом сокращении он рассматривает последующую Францию как зачинщика религиозных войн в Германии и сетует на ложную роль Австрии как защитницы католической религии.
Намеченный синтез истории послужил причиной изобретения средневековых источников, то есть документов, надписей, монет и т. д.
Впервые упоминается имя болландистов, т. е. Мабильона и Папеброха.
(Литературное) Средневековье создавалось в мастерской, с бесчисленными копиями, до и после изобретения книгопечатания. А затем появились коллекционеры источников, такие как Муратори, которые распространили эти подделки дальше.
Далее следует главное утверждение: он (Мюллер) осмеливается заявить, что все так называемые классические писатели греческого и латинского языков являются наемными авторами более поздних времен и не принадлежат к тем периодам, к которым их приписывают.
Как и все свои утверждения, автор подкрепляет их обширными цитатами из древних авторов.
Это подводит Мюллера к центральной теме критики истории и хронологии - характеристикам ложной истории (стр. 30).
Выдуманная история постоянно отдает, наследует, продает, завоевывает и распределяет страны и народы, которые раньше были вместе.
Ложная история лжет, разделяет, придумывает интриги и неблаговидные поступки, смешивает истинное с ложным и сеет раздор.
Мюллер причисляет декреталии Исидора и большинство документов к ранее признанным подделкам. Хардуэн уже установил, что последние документы были подделкой.
По мнению Мюллера, главными мастерскими по подделке документов были Монте-Кассино и Сен-Дени - среди многих других. Автор предполагает, что эти подделки распространялись и в его собственное времена.
Затем Мюллер перечисляет различные уловки, использовавшиеся фальсификаторами (стр. 38 и далее).
Фальсификаторы одновременно выдают себя за аутентичных персон и фабрикуют обстоятельства. Например, Кассиодор утверждает, что был государственным секретарем Теодориха Великого в Италии.
Фальсификаторы выдают себя за представителей народа, к которому они не принадлежали. Например, язык Золотой буллы Карла IV явно происходит из Франции.
Фальсификаторы исправляют пробелы, оставленные другими, но создают свои собственные и пропускают другие периоды. Яркий пример тому - недостающие книги в историческом труде Тита Ливия.
Фальсификаторы избегают точного определения времени охватываемых периодов. По мнению Мюллера, исторический труд Веллея Патеркула является хорошим примером этого.
Фальсификаторы регулярно вставляют природные события, такие как землетрясения, солнечные затмения, небесные явления и т. п., чтобы создать впечатление подлинности.
Фальсификаторы намеренно вставляют противоречия. Мюллер приводит в пример Иеронима: он критикует чтение Вергилия, потому что ангелы якобы упрекали его за чтение Цицерона.
Или Карл назван императором в документе 798 года, хотя титул императора он получил только два года спустя.
Или Лотаря Суплинбургского иногда называют вторым, а иногда третьим. Считается, что Германия была королевством, тогда как Италия - империей: но почему только германским князьям было позволено избирать императора?
По мнению Мюллера, взаимные оскорбления и опровержения - еще один признак намерения подделать историю.
Фальсификаторы объявляют друзей врагами и наоборот.
Особое внимание Мюллер уделяет истории города Рима - задолго до Фердинанда Грегоровиуса. Здесь автор разбирает противоречия, связанные с зарождением и судьбой города: как мог Рим быть великим, если позже он был маленьким и незначительным?
А многочисленные великолепные здания Древнего Рима заставляют Мюллера усомниться в том, что они имеют то происхождение, которое им приписывает история.
Мюллер также обращает внимание на то, что многие римские императоры родились не в Риме, а за пределами Италии, например, в Лионе (Каракалла, Гета, Клавдий), и что нижняя долина Роны, то есть Лион, Арль, Ним и Марсель, очевидно, играли более значительную роль в римской истории.
А многочисленные разрушения Рима, от Алариха до Альбоина, похоже, не причинили городу особого вреда.
Мюллер переходит к римским папам. Здесь его поражает, что ни один папский памятник не сохранился до XVI века - после 1500 лет присутствия. Даже Сан-Джованни-ин-Латерано старше церкви Святого Петра.
Мюллеру приходит в голову, что Юлий Цезарь не принадлежит к тому периоду, в который он помещен. А поскольку он вел Галльскую войну, Галлия, должно быть, изначально входила в состав Римской империи. Поэтому упомянутые города, такие как Ним, Вьенн и Арль, должны были быть первоначальными столицами.
Согласно Мюллеру, Римская империя управлялась не из столицы, а из княжеских дворов и дворцов, которые имелись по всей империи.
Rom, Pfalz (Valencia, Valence, Palatin), Ruhm - это немецкие названия. Здесь проявляются взгляды Мюллера на изначальный язык.
По мнению Мюллера, латинский язык отделился от немецкого. Первоначальный народ был германским. Так часто цитируют Шлегеля.
По мнению Мюллера, римляне не отказались от германского языка и германских обычаев. Германия была первоначальной империей.
Однако, по мнению Мюллера, Римская империя с самого начала была разделена на Западную и Восточную. Далее автор теряется в рассуждениях о принадлежности к империи и разделении доминионов, а затем и королевств. Даже Рейнская конфедерация используется в качестве тематического примера в пространных конституционных рассуждениях (стр. 168).
Восточная империя или Австрия также подробно описывается в своем развитии.
Мюллер считает бургундских герцогов, прежде всего Карла Смелого, основателями королевства Франция и первоначальными наследниками Австрии (стр. 228).
Утверждение Мюллера о том, что Византия была потерянным восточным королевством Австразии, является смелым. С другой стороны, многие критики, вероятно, согласны с тезисом. озвученным Мюллером, о том, что византийская императорская линия была выдумкой.
Другое утверждение автора не менее оригинально: в "Энеиде" Вергилия в основном описывается история Германии, особенно разделение на Восточную и Западную империи. Юлий Цезарь и Эней идентичны; Цезарь должен рассматриваться как возмутитель спокойствия.
История Энея анализируется очень подробно и в конце концов приводит Мюллера к сравнению с Карлом Великим и возвращению к высокосредневековой истории Германской империи и дома Габсбургов.
В конце Мюллер возобновляет первоначальный аргумент о том, что классические писатели не принадлежат к тем периодам, к которым их приписывают. Здесь автор также выбирает материальные доказательства, например, упоминание часов и даже пушек (стр. 467 и далее).
В конце Мюллер обращается с патетическим призывом: Landsleute! Изучайте свою историю, это история мира (стр. 498).
Далее он выступает с лозунгами: мир на земле всем людям, дружба англичанам, гармония всем немцам, счастье и спасение благороднейшему наследнику первородного престола Франциску II и богатые благословения Всемирному дню (конгрессу) в Вене.
Подведем итоги: П.Ф.Й. Мюллер - большой знаток классической латинской литературы и немецкой истории. Он анализирует традиции, а не просто воспроизводит их. Он стремится доказать свой тезис об исконно немецком народе, исконно немецкой империи и исконно немецком языке, сокращая хронологию.
Будучи автором конца наполеоновской эпохи в 1814 году, Мюллер надеялся, что Австрия восстановит предполагаемую германскую империю.
Мюллер начинает с критики истории и хронологии. Но в ходе исторических наблюдений его взгляд на историю трансформируется в обоснование его теорий о первоначальной немецкой нации и ее восстановлении в новой Европе под руководством Австрии.
Возможно, из-за того, что он преувеличивал свою романтическую концепцию исконно немецкого народа, империи и языка, заслуги Мюллера как критика истории и хронологии, а также как критика классической греко-римской литературы не были признаны. Сам автор канул в Лету.
Но даже если не соглашаться с германизацией Мюллера, одно только обилие цитат и ссылок делает работу достойной внимательного изучения.
Критика якобы древней греко-римской классики предвосхитила
Роберта Бальдауфа (около 1900 года). Но за этим неизвестным именем скрывается филолог-классик Фридрих Ницше.
И последнее, но не менее важное: критика документов Мюллера в деталях предвосхищает критику
Вильгельма Каммайера в XX веке.
Своей ссылкой на технические достижения как свидетельства возрождения античности и средневековья Мюллер также предвосхищает более поздних российских хронологических критиков, таких как А. Фоменко.
Один упрек должен остаться в адрес П.Ф.Й. Мюллера: как можно отвергать древнюю историю и в то же время описывать подробную реконструкцию предыстории?
Christoph Pfister, 2014-11-16/12.5.2021Содержание его книги (возможны ошибки, использовано автоматическое распознавание текста):
§ 1 Общий обзор истории. Первобытное состояние, первобытный язык, распад первобытного состояния
§ 2 Начало этого распада
§ 3 Последствия этого. Овладение Римом. Последствия этого владения
§ 4 Утрата документов
§ 5 Фальсификация истории
§ 6 В пользу Франции.
§ 7 Мастерская документов, монет, надписей, историй и т. д.
§ 8 Признаки неподлинной истории
§ 9 Признанные подделки
§ 10. Хитрости фальсификаторов. Они выдают себя за одновременных и появляются при различных вымышленных обстоятельствах
§ 11 Исправление ошибок одних другими. Пробелы. Заполнение пробелов фрагментами или дополнениями. Преднамеренный пропуск целых периодов времени
§ 12 Уклонение от определения времени
§ 13 Преднамеренные противоречия
§ 14 Взаимные оскорбления и искажения
§ 15 Фальсификаторы выставляют союзников врагами, и наоборот
§ 16 Иностранные типографии. Предыдущие тома
§ 17 Противоречия, возникшие, по-видимому, по ошибке. Аврелий Виктор. Папа Элевтерий. Константин Великий. Папа Лев. Карл Великий. Людовик Дитя. Роберт Сильный
§ 18 Три Оттониана. Пять Генрихов. Кунегонда
§ 19 Конрад 2. Лотар 2. Конрад 3. Отто 4. Рудольф 1. Альберт 1
§ 20 Людовик Баварский. Тироль. Маргарет Маульташ
§ 21 Графство Гориция
§ 22 Изучение истории Рима
§ 23 Различные государственные конституции Рима
§ 24 Рим при папах
§ 25. Рим как наследственный судебный лагерь
§ 26 Рим - немецкое название
§ 27 Римский народ. Римские языки
§ 28 Устойчивость названия римского народа. Германия
§ 29 Смешение римских языков
§ 30 Восточная империя
§ 31 Хеертум. Округ. Эрцгерцогство
§ 32 Римский: Эрцгерцог Восточной империи
§ 33 Современная западная империя
§ 34 Достоинства восточной империи
§ 35 Восточная империя. Наследственное королевство.
§ 36 Наследование
§ 37 Начало главного заговора. Последствия того же
§ 38 Вергилий. Эней
§ 39 Юлий Цезарь. Цезарь Август
§ 40 Ромул, Квирис, Квирин, Квириты, Куреты
§ 41 Марс. Анхиз. Рея. Сильвия. Акка Лаврентия. Геркулес
§ 42 Эней, или Юлий Цезарь, Асканий, или Цезарь Август, Император
§ 43 Даунус. Турнус. Латины, данаи, рутульцы и др. Рим при Юлии Цезаре и Цезаре Августе
§ 44 Небо, царство небесное, земля, царство земное, ад
§ 45 Осторожность Вергилия при упоминании Рима
§ 46 Продолжение. Рим при Цезаре Августе
§ 47 Конрад, Конрадин, Турнус, Манфрид.
§ 48 Сравнение "Энеиды" Вергилия с историей Средних веков
§ 49 Сравнение с эпохой Карла Великого
§ 50 Турнус. Манфрид, Конрад, Конрадин
§ 51 Сыновья Фридриха I Австрийского дома после смерти Фридриха 2
§ 52 Лилии. Голуби. Пчелы
§ 53 Христианство Вергилия
§ 54 Немецкая манера речи Вергилия
§ 55 Немецкие слова Вергилия
§ 56 Продолжение
§ 57 Юстиниан
§ 58 Противоречие в эпоху Юстиниана
§ 59 Соответствие постановлений Юстина, Юстиниана и французских институтов
§ 60 Тацит
§ 61 Характеристика младшего возраста Тацита
§ 62 Тацит враг германцев, друг галлов
§ 63 Часы
§ 64 Посуда
§ 65 Письменность и книги
§ 66 Краткое повторение сказанного
§ 67 Заключение
Der Inhalt seines Buches ist (Fehler können auftreten, automatische Texterkennung verwendet):
§. 1. Allgemeine Uebersicht der Geschichte. Urstand, Ursprache, Auflösung des Urstandes
§. 2. Anfang dieser Auflösung
§. 3. Folgen derselben. Besiß von Rom. Folgen dieses Besizes
§. 4. Verlust der Urkunden
§. 5. Fälschung der Geschichte
§. 6. Zu Gunsten Frankreich s Seite.
§. 7. Werkstätte zu Urkunden, Münzen, Inschriften und Geschichten u. f. w.
§. 8. Kennzeichen der unächten Geschichte
§. 9. Anerkannte Fälschungen
§. 10. Kunstgriffe der Verfälscher. Sie stellen sich als gleichzeitig auf, und erscheinen unter mancherlei erdichteten Verhältnissen
§. 11. Berichtigung der Irrthümer der Einen durch die Andern. Lücken. Ausfüllung der Lücken durch Bruchs stücke, oder Nachträge. Absichtliche Ueberspringung ganzer Zeiträume
§. 12. Vermeidung der Zeitbestimmung
§. 13. Absichtliche Widersprüche
§. 14. Gegenseitiges Schimpfen und Wisderlegen
§. 15. Die Verfälscher stellen Verbündete als Feinde auf, und umgekehrt
§. 16. Fremde Druckorte. Frühere Jahrgänge
§. 17. Widersprüche , anscheinlich durch Versehen. Aurelius Victor. Pabst Eleutherius. Constantin der Gr. Pabst Leo. Karl der Gr. Ludwig das Kind. Robert der starke
§. 18. Forts. die drei Ottonen. Die fünf Heinriche. Kunigunde
§. 19. Forts. Conrad 2. Lothar 2. Conrad 3. Otto 4. Rudolf 1. Albert 1
§. 20. Fonts. Ludwig von Baiern. Tirol. Margareth Maultasch
§. 21. Forts. Grafschaft Görz
§. 22. Prüfung der Geschichte von Rom
§. 23. Roms verschiedene Staatsverfasfungen
§. 24. Rom unter den Påpsten
§. 25. Rom, als Erbhoflager
§. 26. Forts. Rom ein deutscher Name
§. 27. Forts. Romisches Volk. Romische Sprachen
§. 28. Forts. Fortbestehen des römischen Volksnamens. Deutschland
§. 29. Forts. Vermischung der römischen Sprachen
§. 30. Oestreich
§. 31. Forts. Heerthum. Grafthum. Erzheerthum, Erzherzogthum
§. 32. Forts. Römisch: Ostreichisches Erzherzogthum
§. 33. Forts. das heutige Destreich
§. 34. Forts Vorzüge von Oestreich
§. 35. Oestreich. Erbreich.
§. 36. Fortseßung
§. 37. Anfang der Haupt: Verschwörung. Folgen derselben
§. 38. Virgil. Aeneas
§. 39. Julius Caesar. Caesar August
§. 40. Romulus, Quiris, Quirinus, Quirites , Curetes
§. 41. Mars. Anchises. Rhea. Sylvia. Acca Laurentia. Hercules
§. 42. Aeneas, oder Julius Caesar, Ascanius, oder Caesar August, Empårer
§. 43. Daunus. Turnus. Latiner, Daunier, Rutuler, u. f. m. Rom unter Julius Caesar und Caesar August
§. 44. Himmel, Himmelreich, Erde, Erdereich, Hölle
§. 45. Vorsicht Virgils bei der Erwähnung Roms
§. 46. Fortseßung. Rom unter Caesar August
§. 47. Conrad, Conradin, Turnus, Manfried
§. 48. Vergleichung der Aeneide Virgils mit der Geschichte des Mittelalters
§. 49. Vergleichung mit dem Zeitalter Karls det Gr
§. 50. Forts. Turnus. Manfried, Conrad, Conradin
§. 51. Die Söhne Friederichs I das Haus Oestreich nach dem Tode Friederich 2
§. 52. Lilien. Tauben. Bienen
§. 53. Virgils Christenthum
§. 54. Virgils deutsche Art, zu reden
§. 55. Virgils deutsche Wörter
§. 56. Fortseßung
§. 57. Justinian
§. 58. Widerspruch im Zeitalter Justinians
§. 59. Uebereinstimmung der Verordnungen Justins, Justinians, mit den französischen Einrichtungen
§. 60. Tacitus
§. 61. Kennzeichen des jüngern Alters des Tacitus
§. 62. Tacitus der Deutschen Feind, der Gallier Freund
§. 63. Uhren
§. 64. Geschüß
§. 65. Schreib und Bücherwesen
§. 66. Kurze Wiederholung des Gesagten
§. 67. Schluß
#
book #
chronology #
forgery #
germany #
history #
past #
roman #
revision