αόριστος της επιθετικής παθητικής μετοχής του ρήματος
расплывчатая агрессивная пассивная доля глагола
vague aggressive passive part of the verb
Оттон, хойутаатыбыт, хойутаатылар… тоҕо диэтэххинэ бу быйыл эрэ капремонт хойутаата… а-а-а, тоҕо диэтэххинэ хойутаан барыта тендер оҥорбуппут уонна харчы нэһиилэ кэлбитэ уонна барыта ол хойутаан, оттон, хойутаатыбыт.. .били.. .отопление.. .тоҕо диэтэххинэ, үлэтэ.. .сорох дьоннор суохтар.. .сорохтор бааллар. Демонтаж, монтаж нэһиилэ баран испитэ, ол иһин бу сотору, бүгүн-сарсын ичигэс... (биэриэхпит диэри гыммыта буолуо) Ну, мы опоздали, они опоздали.. .потому что вот в этом году только капремонт опоздал.. .а-а-а, потому что с опозданием всё сделали тендер и деньги с трудом поступили и всё это затормозилось, ну, опоздали… это… отопление… потому что, работа… некоторых людей нет… некоторые есть. Демонтаж, монтаж шёл с трудом, поэтому вот скоро, сегодня-завтра тепло… (дадим наверное хотел сказать)
Ну, мы опиздали, они опиздали.. .потому что вот в этом году только капремонт опиздал.. .а-а-а, потому что с опизданием всё сделали тендер и деньги с трудом поступили и всё это затормозилось, ну, опиздали… это… отопление… потому что, работа… некоторых людей нет… некоторые есть. Демонтаж, монтаж шёл с трудом, поэтому вот скоро, сегодня-завтра тепло… (дадим наверное хотел сказать)