About the birthplace of Buddha in Lumbini, Nepal,
Wikipedia reports:
In 1896, General Khadga Samsher Rana and Alois Anton Führer discovered a great stone pillar at Rupandehi, according to the crucial historical records made by the ancient Chinese monk-pilgrim Xuanzang in the 7th century CE and by another ancient Chinese monk-pilgrim Faxian in the early 5th century CE. The Brahmi inscription on the pillar gives evidence that Ashoka, emperor of the Maurya Empire, visited the place in 3rd-century BCE and identified it as the birth-place of the Buddha.
That is,
Alois Führer identified this place, referring to the records of these Chinese pilgrims, and today, in addition to the inscription on the pillar discovered by the Führer, the records of these monks are regarded as evidence of the reliability of determining the place of birth of the founder of Buddhism. The
Wikipedia article on Faxian refers to his travel itinerary:
"Faxian's journey through India and Tartary."This is a map from the book Travels of Fah-Hian and Sung-Yun, Buddhist pilgrims: from China to India, published about a century and a half ago. In addition to the map, the text of the book repeatedly mentions the Tartars and Tartaria, describing the events that took place almost a millennium before the birth of Genghis Khan (it is noteworthy that the modern Wikipedia article about Faxian does not mention Tataria and Tatars in the description of the route of his pilgrimage). I will cite some quotes from this book with a mention of the Tatars.
О месте рождения Будды в непальском Лумбини
википедия сообщает:
В 1896 году генерал Хадга Самшер Рана и Алоис Антон Фюрер обнаружили большой каменный столб в Рупандехи, согласно важнейшим историческим записям, сделанным древнекитайским монахом-паломником Сюаньцзанем в 7 веке н.э. и другим древнекитайским монахом-паломником Фасянем в начале 5 века н.э.. Надпись на столбе на языке брахми свидетельствует о том, что Ашока, император империи Маурья, посетил это место в III веке до н.э. и определил его как место рождения Будды.
То есть,
Алоис Фюрер определил это место, ссылаясь на записи этих китайских паломников, а сегодня, помимо обнаруженной Фюрером надписи на столбе, записи этих монахов расцениваются, как свидетельства достоверности определения места рождения основоположника буддизма.
Статья википедии о Фасяне ссылается на маршрут его путешествия:
"Путешествие Фасяня через Индию и Татарию".
Это карта из книги "Путешествия Фасяня и Сюаньцзаня, буддийских паломников: из Китая в Индию", опубликованной около полутора столетий назад. Помимо карты, текст книги многократно упоминает татар и Татарию (Тартарию), описывая события, произошедшие почти за тысячелетие до рождения Чингисхана (примечательно, что современная статья википедии о Фасяне не упоминает Татарию и татар в описании маршрута его паломничества). Приведу перевод некоторых цитат из этой книги с упоминанием татар.
p. XV-XVIBuddhism, which, had arisen in India (500-600 b.c.) under the form of a reaction against the material worship and the intolerant claims of the Brahmans, in time (260 b.c.) became the adopted religion of the country. Missionaries, proceeding from the various centres of religious influence, carried a knowledge of their doctrines and discipline north and south – until, from Balkh to Ceylon and from Pattala on the Indus, to Tamluc on the Hugli, the vast territory was leavened by their teaching, and the priestly power of the Brahman began to pale.
During this period, there was occurring an equally important movement in the eastern portions of Central Asia. This vast territory (that portion of it commonly known as Chinese Tartary) had been long occupied by conflicting races of people, who, from early times, descended from the northern steppes of Mongolia and the country watered by the Amur and its branches, towards the more tempting territory bordering on China. During the Chow dynasty, which ruled the empire from 1122 to 250 b.c., China was divided into a number of petty states or nations – at one time amounting to 125, and at another to 41 – each of which was governed by its own Prince, who paid but a limited obedience to the monarchs of the reigning dynasty. In knowledge of this disunion, the empire was repeatedly attacked by the migratory bands of northern barbarians, who hovered on its frontier, until Che Hwangti, the first universal monarch of the world (as lie boasted) (250 b.c.), built the Great Wall to repel further aggression, and burnt all the books and records he could find in the country, to obliterate the recollection of any one event or person before himself.
The Yuchi were the most formidable of these Tartar hordes. They were a branch of the people known as the Tungnu or Eastern Tartars.
стр. XV-XVIБуддизм, возникший в Индии (500-600 гг. до р.х.) как реакция на материальное поклонение и нетолерантные притязания брахманов, со временем (260 г. до р.х.) стал принятой религией страны. Миссионеры, происходящие из различных центров религиозного влияния, несли знания о своих доктринах и дисциплинах на север и юг - покуда от Балха до Цейлона и от Патталы на Инде до Тамлука на Хугли, огромная территория не оказалась под влиянием их учения и жреческая сила Брахмана начала бледнеть.
В этот период происходило не менее важное движение в восточных частях Средней Азии. Эта обширная территория (та часть ее, которая широко известна как Китайская Татария) долгое время была занята враждующими расами людей, которые с давних времен произошли из северных степей Монголии и страны, орошаемой Амуром и его ответвлениями, по направлению к более заманчивым территориям, граничащим с Китаем. Во время династии Чжоу, правившей империей с 1122 по 250 г. до р.х., Китай был разделен на ряд мелких государств или наций - в одно время их было 125, а в другое - 41, каждым из которых управлял собственный принц, который платил лишь ограниченное повиновение монархам правящей династии. Зная об этом разобщении, империя неоднократно подвергалась нападениям со стороны мигрирующих банд северных варваров, которые нависали над ее границами, пока Цинь Шихуанди, первый вселенский монарх мира (как он хвастался) (250 г. до р.х.), не построил Великую стену, чтобы отразить дальнейшую агрессию, и сжег все книги и записи, которые он мог найти в стране, чтобы стереть воспоминания о каком-либо одном событии или человеке предществоваших ему.
Юэчжи были самой грозной из этих орд татар. Они были ветвью народа, известного как Хунну или Восточные татары.
p. 4-5This land is rugged and barren. The people dress like the Chinese, except they wear garments made of felt and woollen stuff. The King of this country is - well affected to the Law of Buddha. In his dominions are about four thousand priests, all of whom belong to the religious system known as the Little Vehicle. The common people and the Shamans of this and the neighbouring kingdoms all follow the religious customs of India, only some more exactly than others. All the kingdoms westward from this, as a rule, have the same characteristics, except that their languages differ, – each, using its own dialect of the Tartar language*. All the followers of Buddha (prajarwikas), however, practice themselves in reading Indian books, and conversing in that language.
* The original words translated Tartar language, signify generally the language of those wandering tribes that frequent the pasture lands of Mongolia. In a Chinese work, called “Fah kai lih to,” it is referred to all languages except Sanscrit, in which Buddhist works are written.
стр. 4-5Эта земля пересечена и бесплодна. Люди одеваются как китайцы, за исключением того, что они носят одежду из войлока и шерсти. Король этой страны находится под влиянием Закона Будды. В его владениях проживает около четырех тысяч священников, все из которых принадлежат к религиозной системе, известной как Малая Колесница. Простые люди и шаманы этого и соседних королевств следуют религиозным обычаям Индии, только некоторые более преданно, чем другие. Все царства к западу от этого, как правило, имеют одинаковые характеристики, за исключением того, что их языки различаются, - каждое использует свой диалект татарского языка*. Однако все последователи Будды (праджарвики) практикуют чтение индийских книг и общение на этом языке.
* Оригинальные слова, переведенные с татарского языка, обычно означают язык тех странствующих племен, которые часто посещают пастбища Монголии. В китайском произведении под названием "Fah kai lih to" это относится ко всем языкам, кроме санскрита, на котором написаны буддийские произведения.
p. 22The Nirvana, that is the death, of Buddha occurred, according to the Pali Annals of Ceylon, b.c. 543. This is the only date which pretends to any historical accuracy. General Cunningham places the death of Buddha, 477 b.c., forming his opinion partly from an inscription he copied at Gaya, in Magadha. Professor Max Muller seems to agree in the probability of this date (Sanscrit Literature). Westergaard brings down the date to a.d. 370 (Schlagintweit). The Chinese are not at all agreed respecting it. Their dates range from 2000 b.c. downwards. The following is their own account of the matter : – "The followers of the sect of Reason (the Tauists) affirm that their master, Laou Tsze, having assumed the appearance of a Tartar after his death, was the one who attained perfect Reason (i.e. became Buddha). They say that Buddha was born in the second year of King Wang, of the Chow dynasty (517 b.c.). and that he did in the third year of Kaou Wang (b.c. 437), and that this was just after Laou Tsze died."
стр. 22Согласно Палийским анналам Цейлона, Нирвана, то есть смерть Будды, произошла в 543 г. до р.х.. Это единственная дата, претендующая на историческую точность. Генерал Каннингем помещает смерть Будды в 477 г. до р.х., частично основываясь на надписи, которую он скопировал в Гайе, в Магадхе. Профессор Макс Мюллер, кажется, согласен с вероятностью этой даты (санскритская литература). Вестергаард переносит дату на 370 г. после р.х. (Шлагинтвейт). Китайцы совершенно не согласны с этим. Их даты относятся к 2000 г. до р.х. в прошлое. Вот их собственное мнение по этому поводу: "Последователи секты Разума (даосисты) утверждают, что их господин Лао-Цзы, принявший вид татарина после своей смерти, был тем, кто достиг совершенного Разума (т.е. стал Буддой). Говорят, что Будда родился на втором году правления короля Вана из династии Чжоу (517 г. до р.х.), и он это сделал на третьем году правления Каоу Вана (437 г. до р.х.), и это было сразу после смерти Лао-Цзы".
p. 33Kanishka, a name as celebrated in the history of Buddhism as that of Asoka. He was a chief of the people known as the Great Ynchi or Tochari. According to Chinese accounts these people belonged to the race of the eastern Tartars (Tungnu), who, several centuries b.c., had founded an empire in western Tartary, extending from, the Muz-tagh mountains on the north 100 leagues, to the Kuenlun mountains on the south, and from the upper Hoang Ho, in Shensi, on the east, to Kotan on the west.
стр. 33Канишка, имя столь же знаменитое в истории буддизма, как и Ашока. Он был вождем народа, известного как Великие Инчи или Тохары. Согласно китайским источникам, эти люди принадлежали к расе Восточных татар (Хунну), которые за несколько веков до р.х. основали империю в западной Тартарии, простирающуюся от гор Музтаг на севере на 100 лиг до гор Куньлунь на юге и от верхнего Хоанг Хо в Шэньси на востоке до Котана на западе.
p. 177This city, from its foundation, has been under the rule of the To-kuh-wan; and at present there resides in it a military officer of that country, with a body of troops, who are employed in subjugating the western Tartars.
From Slien -Shen, going west 1640 li, we arrive at the city of Tso-moh (Tche-mo-to-na of H. T.). In this town there are, perhaps, a hundred families resident. The country is not visited with rain, but they irrigate their crops from tlie streams of water. They know not the use of oxen or ploughs in their husbandry.
In the town is a representation of Buddha, with a Bodhisatwa – but certainly not executed by any Tartar. On questioning an old man about it, lie said, “ This was done by Lu-Kwong, who subdued the Tartars.” From this city, going westward 1275 li, we arrive at the city of Moh. The flowers and fruits here are just like those of Lo-Yang, but the buildings and the foreign officials are different in appearance.
стр. 177Этот город с момента основания находился под властью То-кух-вана; и в настоящее время там проживает военный офицер этой страны с отрядом войск, которые используются для покорения западных татар.
Из Слиен-Шена, двигаясь на запад в 1640 ли, мы прибываем в город Цо-мо (Че-мо-то-на в Х.Т.). В этом городе проживает, наверное, около сотни семей. В стране не бывает дождей, но они орошают свои посевы потоками воды. Они не знают, как использовать волов или плуг в своем хозяйстве.
В городе есть изображение Будды, с Бодхисатвой, но, конечно, не созданное ни одним татаром. На вопрос об этом старика он сказал: "Это сделал Лу-Квонг, покоривший татар". Из этого города, двигаясь на запад в 1275 ли, мы прибываем в город Мо. Цветы и фрукты здесь такие же, как у Ло-Янга, но здания и иностранные чиновники отличаются по внешнему виду.
In the English mentions of the Chinese pilgrim Faxian began less than 200 years ago; active mention began about 150 years ago, just after the publication of the book cited above.
В
английской печати упоминания китайского паломника Фасяня начались менее 200 лет назад, активное упоминание началось около 150 лет назад, как раз после публикации цитируемой выше книги.
At the same time, among the data scanned by the Google corporation,
in the Chinese press about the Chinese pilgrim (法 显) and his ancient scripture (佛 國 記) began to be mentioned much later, uniform references began only after the Second World War, after Mao came to power (according to the generally accepted version is probably the result of the "Cultural Revolution"). Perhaps, "Travels of Fah-Hian and Sung-Yun, Buddhist pilgrims: from China to India" is not the artistic work of the European colonialists, only recently translated from English into Chinese, but, indeed, originally Chinese scripture. But then, most likely, the events described in this scripture were transferred by Europeans to ancient times, while the original Chinese version could describe the journey chronologically much closer to the present time,
at the time of the active use of the word "tartars" in Europe.
При этом, среди отсканированных корпорацией Google данных,
в китайской печати о китайском паломнике (法显) и его древнем писании (佛國記) начали упоминать гораздо позже, равномерные упоминания начались лишь после второй мировой войны, после прихода к власти Мао (согласно общепринятой версии - это, вероятно, результат "Культурной революции"). Возможно, "Путешествия Фасяня и Сюаньцзаня, буддийских паломников: из Китая в Индию" - это не художественное творчество европейских колонизаторов, лишь недавно переведенное с английского языка на китайский, а, действительно, изначально китайское писание. Но тогда, скорее всего, события описанные в этом писании были перенесены европейцами в глубокую древность, в то время как изначальный китайский вариант мог описывать путешествие хронологически гораздо более приближенное к настоящему времени, во
времена активного употребления слова "tartars" в европейской печати.
#
asia #
buddha #
buddhism #
china #
europe #
colonialism #
forgery #
history #
hoax #
india #
nepal #
property #
religion #
revision #
tartaria #
tartars