Первый ныне известный учебник грамматики русского языка был опубликован в Оксфорде, в Англии, написан он был на латинском языке.
"Grammatica Russica" — Русская Грамматика Генриха Вильгельма Лудольфа, в которой изложены не только главные основы русского языка, но также некоторое руководство по славянской грамматике. Присоединены образцы разговорной речи с переводом на латинский и немецкий для тех, кто не знает латыни, а также краткий словарь природоведения. Оксфорд. Издание Шелдонова театра. A.D. MDCXCVI
Генрих Вильгельм Лудольф родился в
Эрфурте, в Тюрингии, с детства знал арабский и еврейский языки, был секретарём посла датского короля к английскому двору. Утверждается, что он побывал в России, в которой провёл менее трёх лет, был лично знаком с Петром I и патриархом Адрианом, после чего через пару лет в Англии написал первую грамматику русского языка, которую посвятил князю
Борису Алексеевичу Голицыну. После этого Лудольф посетил Ближний Восток, по его предложению в Голландии был издан Новый Завет на греческом языке для греков Османской империи. Отец Генриха был секретарём шведского посольства при заключении
Вестфальского мира. А дядя Генриха,
Хиоб Лудольф, был одним из основателей востоковедения и африканистики, а также автором грамматики и словаря амхарского языка.

Примечательно, что первая грамматика русского языка Лудольфа была практически неизвестна и почти никем
не упоминалась в течение первого столетия после своего издания. "Grammatica Russica"
упоминается в нескольких каталогах частных библиотек спустя полвека после своего издания, а одно из первых ныне публично доступных упоминаний "Grammatica Russica"
содержится в первом издании "Grammatica Slavica",
Антона Бернолака, автора первой кодификации словацкого литературного языка, опубликованном почти на столетие позже грамматики Лудольфа.
Согласно современным данным, после Лудольфа русскую грамматику пытался составить голландский просветитель белорусского происхождения,
Элиаш Копиевский, "
Manuductio in grammaticam in sclavonico Rosseanam seu Moscoviticam" - "Руковедение в грамматыку во славяноросийскую или московскою ко оутреблению оучащыхся языка московскаго", написанную не на русском, а на церковнославянском, латинском и голландском языках.

Как утверждается, следующая попытка написания русской грамматики была предпринята
Василием Адодуровым, правда, его работа "так и осталась незавершённой и неизданной, и была практически забыта". Якобы, ещё при жизни Адодурова его трактат был переведён на шведский язык Майклом Грёнингом и издан, но оставался малоизвестен, и только более, чем через 200 лет было предпринято "научное издание найденной рукописи" профессором
Борисом Успенским, стажировавшимся в советское время в Копенгагенском университете, а ныне заведующим лабораторией лингвосемиотических исследований ВШЭ. При этом,
в самом печатном издании Грёнинга "Российской грамматики", ни имени "Василий", ни фамилии "Адодуров" — нигде не встречается. Возможно, авторство Адодурова было приписано к этой шведской грамматике российского языка уже в советское время, на основании некоей "найденной рукописи".

После этого следует широкоизвестная "
Российская грамматика" Михаила Ломоносова. В которой отсутствуют слова "русский" и вообще какие-либо слова с корнем "рус", а в самой книге
речь идёт именно о языке российском: "повелитель многих языков, язык российский, не токмо обширностию мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе". К примеру,
в параграфах 56-58 Ломоносов утверждал, что в российском языке 7 падежей (в то время, как в современном русском их 6); именительный, родительный, дательный, винительный,
звательный, творительный, а также:
"Российский язык избыточествует перед прочими для некоторых предлогов седьмым особливым падежом, который без них нигде не употребляется. Например: городѣ, городахъ, рукахъ, побѣдахъ просто сказать нельзя, но с предлогами: въ городѣ, при городахъ, на рукахъ, въ побѣдахъ. В Славенской грамматике назван он сказательным, но свойственнее назван быть может предложным."

После Ломоносова, полагаясь на его труд, грамматикой российского языка занимались
Антон Барсов и
Николай Курганов,
немец Яков Родде, издавший в Риге на немецком языке книгу "
Russische Sprachlehre, zum Gebrauche der deutschen Jugend" ("Преподавание русского языка, для использования немецкой молодёжью"),
основанную на российской грамматике Ломоносова с 7 падежами. Также 220 лет назад была издана "
Россiйская грамматика сочиненная императорскою Россiйскою Академiею".

Первые же учебники грамматики именно русского языка на русском же языке впервые были изданы менее 200 лет назад, во время расцвета творчества «русского Шекспира», Александра Пушкина. Это "
Пространная русская грамматика" лютеранина
Николая Греча, внука Йохана-Эрнст Греча, прусского преподавателя в шляхетском корпусе:

И "
Русская грамматика" внебрачного сына барона
Остен-Сакена Александра Вольдемара Остенека, также известного как Александра Христофоровича Востокова, похороненного на Волковском лютеранском кладбище:

#
books #
documents #
etymology #
forgery #
germany #
language #
past #
prussian #
revision #
russian #
rossia #
slav #
slavic