В новозаветной книге "
Деяния святых апостолов", повествующей о событиях, происходивших вслед за евангельскими, есть такой фрагмент,
Acts 2:5-12:
5 В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран под небом. 6 На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на его родном языке. 7 Изумляясь и дивясь, они спрашивали:
– Разве все эти люди не галилеяне? 8 Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке? 9 Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия[a], 10 Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к Кирене, жители Рима, 11 иудеи и обращенные в иудаизм, критяне и арабы, и все мы слышим, как они говорят о великих делах Божьих на наших языках!
12 Удивленные и растерянные, они спрашивали друг друга:
– Что бы это могло значить?
Видеоблогер Александр Таманский, автор книги "Другая история Римской империи", в своём недавнем ролике "
История армян и Армении: мифы и реальность..." продемонстрировал страницы ранних латинских изданий Нового Завета с этим фрагментом перечисления регионов, представители которых говорили на одном понятном друг другу языке. В "
EN NOVVM TESTA"
Эразма Роттердамского в этом фрагменте писания между Месопотамией и Каппадокией вместо Иудеи упоминается Армения:
In the New Testament book of the
Acts of the Apostles, which recounts the events following the Gospel, there is this fragment,
Acts 2:5-12:
5-11 There were many Jews staying in Jerusalem just then, devout pilgrims from all over the world. When they heard the sound, they came on the run. Then when they heard, one after another, their own mother tongues being spoken, they were blown away. They couldn’t for the life of them figure out what was going on, and kept saying, “Aren’t these all Galileans? How come we’re hearing them talk in our various mother tongues? Parthians, Medes, and Elamites; Visitors from Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene; Immigrants from Rome, both Jews and proselytes; Even Cretans and Arabs! “They’re speaking our languages, describing God’s mighty works!”
12 Their heads were spinning; they couldn’t make head or tail of any of it. They talked back and forth, confused: “What’s going on here?”
Video blogger Alexander Tamansky, author of "The Other History of Roman Empire" book, in his recent video "
History of Armenians and Armenia: myths and reality..." showed pages from the early Latin editions of the New Testament with this fragment of listing the regions whose representatives spoke the same language as each other.
Erasmus of Rotterdam's "
EN NOVVM TESTA" mentions Armenia instead of Judea in
this scriptural fragment between Mesopotamia and Cappadocia.
В труде римского карфагенянина
Тертуллиана,
переизданном менее 250 лет назад,
в этом списке тоже после Месопотамии упоминается Армения, а не Иудея:
The work of the Roman Carthaginian
Tertullian,
reprinted less than 250 years ago, also mentions Armenia after Mesopotamia
in this list, not Judea.
Примечательно, что об этом широко известно в религиозной армянской среде, так, например,
Магакия (Орманян), константинопольский патриарх Армянской апостольской церкви,
прямо писал об этом в своём труде "Армянская церковь и её история". В целом, этот фрагмент на латинском языке с упоминанием Армении вместо Иудеи в "Деяниях апостолов"
многократно печатался в прошлые века, но при этом всякое упоминание Армении в изданиях Библии на современных языках — отсутствует.
It is noteworthy that this is widely known in the religious Armenian milieu, for example,
Malachia Ormanian, Armenian Patriarch of Constantinople,
wrote directly about it in his work "The Armenian Church and Its History". In general, this fragment in Latin mentioning Armenia instead of Judea in the "Acts of the Apostles" has been
printed many times in the past centuries, but any mention of Armenia in the editions of the Bible in modern languages is missing.
#
armenia #
armenians #
bible #
christianity #
church #
evangel #
jerusalem #
jews #
judaism #
language #
latin #
past #
religion #
revision #
timespace